The Yumplatok New Testament will be published in 2012, the culmination of nearly 25 years of hard work. Soon, this woman and her family will be able to read—and clearly understand—God’s Word in their mother tongue, the language that speaks to their hearts.

Yumplatok is spoken by more than 23,000 people in the Torres Strait Islands, north of Australia. This will be an historic year for them: the New Testament will be published in their own language for the first time!

A man named Moses recently helped to check the Scripture translation at a consultant workshop for the Yumplatok New Testament. This checking ensures the translation is accurate, complete, and easily understood. Moses had been suggested as a potential helper only at the last minute, so did not really know what to expect. It was an eye-opening experience for him, as he heard God’s Word in his own language for the very first time.

“When I read the Bible in English, it is as though I have been reading in black and white,” he says.  “But now, when I read in my own language, I can see a whole lot of colours that I never knew existed!”

Moses has offered to help organize the special dedication event for the Yumplatok Bible to be held this year. He’s eager to help other Yumplatok speakers also see “a whole lot of colours” for the first time, as they discover the beauty of God’s love letter to them in the language of their heart.